欢迎来到拓谱深圳翻译公司网站
深圳翻译公司拓谱免费咨询
深圳翻译公司_专业翻译公司-拓谱翻译
深圳翻译公司拓谱翻译
新闻资讯
您的位置:首页>新闻资讯>>深圳翻译公司为您分享英文合同翻译注意要点

深圳翻译公司为您分享英文合同翻译注意要点

发布时间:2020-09-19 14:50:49    来源:www.tuopufanyi.com    作者:拓谱深圳翻译公司

在翻译英文的合同的时候,看起来并不复杂,其实并非如此,因为商务合同是具有法律效力的,对于使用的措辞都是极其的严格的,如果一个词语使用不当的话,可能就会造成严重的损失,今天深圳翻译公司拓谱翻译就给大家具体介绍下英文合同翻译要注意什么。

 

深圳翻译公司为您分享英文合同翻译注意要点

 

 

  1、尽量不使用或者是少使用容易引起混淆的词语。在翻译英文合同的时候,要了解和掌握一些比较容易混淆的词语,在翻译的时候,尽量不要使用,以免引起歧义,对于一些模棱两可,或者是词不达意的语句,要严谨使用。

 

  2、可以适当使用公文语。商务合同是属于法律性的公文,在翻译的时候,有的词语就需要使用公文语的词语,尤其是可以适当的使用英语中习惯使用的一套公文的词语,这样才能让译文的结构严谨,言简意赅,同时也显得逻辑严密,但是在实际翻译的过程中,有一些公文的语副词会被一些普通的词语所替换,这样就影响到了译文的质量了。

 

  3、对于商务英语合同 中的关键性的细目要慎重处理。在翻译英文合同的时候,比较容易出现错误的地方,不是一些大的条款方面,而是一些关键性的细目,比如时间方面,金钱方面,以及数量方面等,为了防止出现错误,大家可以使用一些有限定作用的结构,来界定他们指定的范围。

 

在翻译英文合同的时候,一定要注意上面的内容,尤其是对于语言的运用,要做到专业和正确,对于限定的金额,更是不能疏忽大意,金额数字一定要紧靠着货币的符号,以免出现问题,引起笔误,后果是非常严重的。



 

以上就是拓谱翻译关于深圳翻译公司为您分享英文合同翻译注意要点”的分享,需要深圳翻译服务,选择哪家深圳翻译公司更专业?

 

深圳市拓谱翻译有限公司(简称“拓谱翻译”)是一家经工商行政管理局注册、政府认可、专业性强、服务范围广、实力雄厚的大型翻译服务机构。公司汇聚了国内外专业翻译人士和国际盛名的翻译专家,提供全球70多个语种160多个行业的专业翻译服务。为保证质量我们采用专行专做针对行业性的翻译,翻译稿件涉及IT业、通讯、电力、经济、法律、贸易、冶金、机械、化工、医学、环保、生化、农业、文学、专利等多种专业领域。

 

自创办以来,公司为合资企业、政府机构、外国领使馆、跨国公司、国内外大型企事业单位及出版社等机构解决了众多专业及语言问题,深受国内外客户一致好评!我们先后成为包括阿特斯(中国)投资有限公司、宜家家居、一汽大众、 格力电器、招商银行、ABB上海、重庆第三军医大、德国勃林格殷格翰药业有限公司、东风起亚等在内的众多大型企业、上市公司、跨国公司、政府机构、公证处和科研院所的指定长期合作翻译服务提供商。

上一篇:深圳翻译公司是怎样进行机械翻译的

下一篇:深圳翻译公司为您分享专利申请翻译需要注意的几点

推荐文章 更多>>

在线客服

热线电话

400-7565-100

15361545009

扫一扫 立即咨询

扫一扫!收藏拓谱翻译手机站

深圳翻译公司拓谱翻译手机站
百度统计
站点地图网站地图 版权所有:深圳市拓谱翻译有限公司 Copyright © 2016 www.tuopufanyi.com 粤ICP备16067512号-1    技术支持:格子网络,专业东莞网站建设